Переводчик Путина рассказал о сложности перевода пословиц
МОСКВА, 24 мая — РИА Новости.
Переводчику президента России Владимира Путина иногда бывает непросто передать на китайский язык общий смысл русских пословиц.
Во время переговоров с председателем КНР Си Цзиньпином в Пекине Путин вспомнил классическую китайскую идиому: «не виделись день, а кажется, будто минуло три осени». Президент поприветствовал своего коллегу и отметил, что очень рад новой встрече.
«Иногда возникают сложности с передачей общего смысла... Всегда есть определённые сюрпризы», — рассказал переводчик Путина автору ИС «Вести» Павлу Зарубину, отвечая на вопрос о том, насколько трудно быстро перевести пословицу с русского на китайский язык.
Российский лидер посетил Китай с официальным визитом 19–20 мая. В среду в Пекине прошли российско-китайские переговоры на высшем уровне.
Источник и фото - ria.ru